Mini Kabibi Habibi

Current Path : C:/Users/ITO/AppData/Local/Programs/GIMP 2/share/locale/ja/LC_MESSAGES/
Upload File :
Current File : C:/Users/ITO/AppData/Local/Programs/GIMP 2/share/locale/ja/LC_MESSAGES/gettext-tools.mo

���%�1PB;QB4�BD�BC&%DLE6hF=�Fz�F�XGF�GO)H�yH;<I<xIL�I�J@�JA*KAlKQ�KQLLRLK�LK�L�7MI�M�NL�N:�NL.Ov{OE�OL8P4�P8�P9�PP-Q=~QL�QG	RLQRK�RG�R=2SJpSD�S@T:AT�|TLU�NUK�UG.VHvV;�V8�V94W?nWJ�W�W@yX>�X:�X�4Y7�Y8'Z;`Z5�ZM�ZB [:c[;�[L�[:'\Pb\p�\I$]Fn]?�]H�]H>^L�^L�^�!_5�_<�_:$`�_`>�`A*a=la��a�<b��b;RcO�c��cKgdI�d;�dC9e�}eu7g8�gG�gI.hDxhs�hB1iJti2�i��iD�j�jM�kF$l:klL�lN�l4BmHwmG�m|n@�n��n:Go9�o4�o:�oF,p,sp-�p9�pNqNWq?�q��q3irO�rM�ru;sJ�sJ�sKGt@�t=�t=uKPu@�u;�u,v.Fv5uvB�v2�vM!w�ow7�w4/xEdx.�x,�x3y*:y+eyD�y*�y8z8:zsz	{z�z�z�z,�z �z&{1D{v{�{�{�{�{"�{1|*A|'l|%�|
�|�|�|&�|!}*>})i},�}�}�}>�}J~'_~�~,�~�~.�~'(Gp3�t��9�u��tt���u��b$����c:�Z��[��jU����k{�<�,$�/Q�+��'��(Շ"��$!�'F�n�����8��:�:,�:g�:�� ݉ ��-�M�+k�!��0��0�3�VO�8��&ߋ)�10�,b�%��?��'��/�/M�/}�#��,э+��'*�bR�T��
�'�'4��\�jB�=��=�)�F�e�����>��<�8=�6v�<��:�%�.8�4g�w����+��?�!#�E�	M�NW����&>�*e�)��*��)��d!�N��'՗?��=�W�p���7��O̙*�1G�ey�_ߚ_?����Z!�'|�c��X�]a�O���/�/?��o�4/�'d���W������;��B4��w�Q�p�b}���
ƦѦަ��#{���5��pިyO�ɩm��Q�#G�^k�lʬF7�,~�A��s��a�;��<3�;p�A��A�<0�<m�F��T�@F�`��8�@!�<b�7��KײC#�Qg�3��G�E5�>{�i��M$�br�XյX.�X��4�8�LN�V��m�C`�N��P�SD�M��=�5$�eZ�C��Q�XV�_��`�bp�NӼK"�Gn����CO�M��<�T�Fs�F����F��H��F�[� w�"��!������i��` �R����+��1�J�|f����If�k���~6��������#����
�$*�O�*i����������![�#}�"��%�����&�8�7E��}�7�=�\�3{�<�������&#�$J�o�$|�����0�[��[��w���e��U��WL�Z��q���q��2�7��K�FP�6��>��P
�0^�-������~��;����^N�T���������&��Y��@�9^�-��M��4�9I�Z��<��9�U�G��L�=j�u��g�8��B��O�kR�&��&���A�5]�
����(����,��* �K�i�����"��"��#
�0.�_�wt�����%&��L���
��<!�I^�>��K��>3�Kr�f��	%�	/�9�Q�k�3��)��$���*�56�6l�N��X��K�7g�����$��'���6:�q�����&����$3�X�!x�.��'��4�DE�:��1�%���5�P�#p�Z��*�;�V�s��������������/�B�S�:s�$��$�"���3�L�$j�����������2�-R���.��5��?��"5�YX�T��H�LP�C���.��#'�9K�G��I�I?a\�L�LK\�*� $=6b
�5��,�,(UKlF�#�*#Ng���G�%:`}����!8O5i5���io{`��L�	,�	j�	o_
p�
�@Z�����


,
E
`
u
2�
3�
/�

 .8B{�� ��G�?@T�N�.$.S-��*�4�,Ji�3����4;D'�2�+�,4*Q'|3�'�+,?2Y*���	�*�K+XW�*�8"@4c�+�>�"087i!�$��/1F�x>73vB��+	5DO@�_��5^�I- �w PP!Y�!V�!R"FT#L�#M�#\6$]�$X�$VJ%M�%��%��&�:'V�'P&(sw(��(C�)H�)7
*AE*B�*S�*@+O_+I�+X�+bR,[�,Q-ac-Y�-J.Dj.��.OZ/d�/I0QY0H�0Q�0DF1C�1R�1V"2�y2E
3IP3=�3��3L�4V�4@45@u5]�5F6G[6>�6U�6A87Xz7X�7N,8V{8O�8S"9Tv9Z�9c&:��:C);Cm;G�;��;@�<R�<M=�c=�>��>:X?T�?��?Zs@��@@VAB�A��A}�C@DOQDO�DQ�D�CEI�EUF:fF��FHAG/�Ga�HZIJwI^�IT!JFvJN�J[KZhKR�K�LL�LC�L7CM7{MK�M;�M<;NCxNU�NVORiO��OFOPY�PV�P}GQV�QJRUgRG�R@SCFSN�SE�S=T.]T1�T@�TO�T@OUZ�U��U:tV=�VK�V<9W5vWI�W1�W%(XFNX1�XC�X4Y	@Y	JYTY)jY)�Y�Y�Y)�Y?!ZaZ}Z-�Z.�Z;�Z?/[Bo[:�[4�[4"\W\'m\�\/�\L�\4.]=c]C�]�]�]x�]Xr^R�^%_7D_+|_<�_7�_.`$L`Qq`��`�da�Yb��b��c�pd�e��e�`f|�f}dg��g�qh�TiM�iE2jNxj6�jB�jJAk?�k?�k<lIl`l}lI�l.�l.m.Am.pm�m�m$�m*n3/n0cnB�nB�n=o{XoA�o6p'Mp<up<�p1�pB!q5dq6�qE�q6r3Nr9�r3�rB�r�3sk�s+t?-t?mt;�t��uXjvX�v0w2Mw7�w7�w-�wZxZyxT�xT)yX~yX�y0z Gz#hz��z�{B�{I*|*t|�|�|T�|�}4�}9�}55~9k~E�~�~|
u���>ȁ*�2�A�Z�Ag�G��^�^P�����9�ÿ́�G��C���ʆ����
�|��#!�E�IZ����#X�E|�i܏{F�‘YёJ+��v�EJ���e��
�
��++��W�$
�K/�V{��Ҙ��� F�gg��Ϛ,���ҝ�^�P
�J[�j�����٠S��Q��ZQ�Z��Z�Nb�M��S��]S�H��u��=p�F��C��89�Fr�N��T�5]�C��QקQ)�o{�a�zM�_ȩ_(�_��5�/�LN�Y�����Fw�X��O�Ug�O��I
�=W�X��:�V)�U��O֯X&�[�W۰N3�a����@��M�<.�Rk�R��C�vU�S̴S �t���5��7׵6�F�d������� ����!:�V\�U��	��'��ֺS��y��������ǿ$��6��	�&�&>�e�'�����������5��7��6�2M�����B����I���G�I��#/�S�Bl�`��0�9A�{�+��F���!��9����m��z�����f�|�S��P��P6�l��������\��V�P\�4��Q��`4�-��-�� ����/���������i��8
�C�+W�s��<��U4�4��]��<�>Z�s��R
�C`����`_�a��J"��m�m��@^�I��`���J�T(�<}������Q�����>*� i�K��K��*"�1M�2�5��8��/!�0Q�6�������^�q�!}�H�����������@��R�Bi�T��B�TD����
�
(�3�P�)o�8��R��J%�2p���M��N
�P\�S��9�];�9��*�#��5"�0X�^��-�;�2R�U��)��&%�4L�0��+��T�*3�'^�K��d�S7�<��*�-�!�@�9`�~��K�ee�3�!��!!�C�1G�y�����;��9��846m6�t�>P>�<�8+DdK�6�?,2l2���#6'3^�J�Q�b?=����{y~s�9r<�6�; 	T\	V�	V
J_
]�
WW`]�3CJ:�7�
<
-N
B|
6�
"�
ZTtN�'@P`p�p�239f����%*=h���>�>'[�$����R~��m�^?S���'���p{$���&�%��'!3#U!y!�B�dRe�0�X0`�4���h
Avs�Y,?�B�?	 -I 1w c� '
!35!-i!*�!N�!""*+"iV"?�">#R?#H�#'�#'$O+$H{$E�$9
%HD%�%;�%U�%08&i&'p&�&9�&a�&G='��'6(^Q( �(9�(*)O6)a�)�)2*@3*2t*3�*,�*+9+3X+E�+�!���K����H/[A��b��,B:���O�z3(�\T��d��	a����y>������V�B��("���^���!\s��i�
�S5v^J�0P��R��0		I��GD����p�\
I������(t�j��?�'��u�����w�d�d�,���fpv9���`�*�b���4;FWW�X0#�!P��1&o�t�q[Cr ���J�L-������k��as��O�;.f�3���l���K��q�9����x��a����������k��������� .4����E�~F�Me�*>�4�}����������c��<��c�D���c�={k�����`5�
f������/R	�`q�"&vu*"����egV )Y�����7�++��g����@��ZX����Y]6�eu;h_n����1�R��[�<j�hKnUy��+L�{2��E����V>�P�N��g��QiZ|�8��_S�Y�/��-���������Z@�p2%��zX�&�D�6<�Nl�)or
Ih��:������#)�mUt]�JTW�N�-�rl���
���]����F^��77mMA�HO�~�����
����C�i,%�|�w
�C�w}x��_�8���������y�#���z8G��L{�@15���AU$����?'�?�2EQ������M�:��s��������H}�'�=�.$��36n~9�
����������bS��G�%���B$jm��=x���������o��T|��Q�����                                (only XML based languages)
                                (only language C++)
                                (only languages C, C++, ObjectiveC)
                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,
                                Lua, JavaScript, Vala)
                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,
                                Lua, JavaScript, Vala, Desktop)
                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,
                                Lua, JavaScript, Vala)
      --backup=CONTROL        make a backup of def.po
      --boost                 recognize Boost format strings
      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators for
                                menu items
      --check-domain          check for conflicts between domain directives
                                and the --output-file option
      --check-format          check language dependent format strings
      --check-header          verify presence and contents of the header entry
      --check=NAME            perform syntax check on messages
                                (ellipsis-unicode, space-ellipsis,
                                 quote-unicode, bullet-unicode)
      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'
      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete
      --clear-previous        remove the "previous msgid" from all messages
      --color                 use colors and other text attributes always
      --color=WHEN            use colors and other text attributes if WHEN.
                              WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or 'html'.
      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output
      --csharp                C# mode: generate a .NET .dll file
      --csharp                C# mode: input is a .NET .dll file
      --csharp-resources      C# resources mode: generate a .NET .resources file
      --csharp-resources      C# resources mode: input is a .NET .resources file
      --debug                 more detailed formatstring recognition result
      --desktop               Desktop Entry mode: generate a .desktop file
      --empty                 when removing 'fuzzy', also set msgstr empty
      --endianness=BYTEORDER  write out 32-bit numbers in the given byte order
                                (big or little, default depends on platform)
      --escape                use C escapes in output, no extended chars
      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the argument
                              number ARG of keyword WORD
      --for-msgfmt            produce output for '%s', not for a translator
      --force-po              write PO file even if empty
      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user
      --from-code=NAME        encoding of input files
                                (except for Python, Tcl, Glade)
      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy
      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po
      --indent                indented output style
      --its=FILE              apply ITS rules from FILE
      --itstool               write out itstool comments
      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)
      --kde                   recognize KDE 4 format strings
      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it
      --lang=CATALOGNAME      set 'Language' field in the header entry
      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs
      --no-convert            don't convert the messages to UTF-8 encoding
      --no-escape             do not use C escapes in output (default)
      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages
      --no-hash               binary file will not include the hash table
      --no-location           do not write '#: filename:line' lines
      --no-location           suppress '#: filename:line' lines
      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages
      --no-redundancy         don't pre-expand ISO C 99 <inttypes.h>
                                format string directive macros
      --no-translator         assume the PO file is automatically generated
      --no-wrap               do not break long message lines, longer than
                              the output page width, into several lines
      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete
      --omit-header           don't write header with 'msgid ""' entry
      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po
      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages
      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages
      --package-name=PACKAGE  set package name in output
      --package-version=VERSION  set package version in output
      --previous              keep previous msgids of translated messages
      --previous              when setting 'fuzzy', keep previous msgids
                              of translated messages.
      --properties-output     write out a Java .properties file
      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file
      --qt                    recognize Qt format strings
      --sentence-end=TYPE     type describing the end of sentence
                                (single-space, which is the default, 
                                 or double-space)
      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'
      --set-obsolete          set all messages obsolete
      --sort-by-file          sort output by file location
      --sort-output           generate sorted output
      --source                produce a .java file, instead of a .class file
      --statistics            print statistics about translations
      --strict                enable strict Uniforum mode
      --strict                strict Uniforum output style
      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file
      --strict                write strict uniforum style
      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax
      --stringtable-input     input files are in NeXTstep/GNUstep .strings
                              syntax
      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file
      --style=STYLEFILE       specify CSS style rule file for --color
      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix
      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file
      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file
      --translated            keep translated, remove untranslated messages
      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages
      --use-first             use first available translation for each
                              message, don't merge several translations
      --use-fuzzy             consider fuzzy entries
      --use-untranslated      consider untranslated entries
      --xml                   XML mode: generate XML file
  --newline                   add a newline at the end of input and
                                remove a newline from the end of output  --newline                   add newline at the end of input
  --template=TEMPLATE         a .desktop file used as a template
  --template=TEMPLATE         an XML file used as a template
  -<, --less-than=NUMBER      print messages with less than this many
                              definitions, defaults to infinite if not set
  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many
                              definitions, defaults to 0 if not set
  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many
                              definitions, defaults to 1 if not set
  -C, --c++                   shorthand for --language=C++
  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt
  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,
                              may be specified more than once
  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search
  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars
  -F, --sort-by-file          sort output by file location
  -L, --language=NAME         recognise the specified XML language
  -L, --language=NAME         recognise the specified language
                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,
                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,
                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,
                                Ruby, GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ,
                                Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)
  -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or "" as suffix for msgstr
                                values
  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching
  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax
  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax
  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input
  -U, --update                update def.po,
                              do nothing if def.po already up to date
  -V, --version               output version information and exit
  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)
  -a, --extract-all           extract all strings
  -c, --check                 perform all the checks implied by
                                --check-format, --check-header, --check-domain
  -c, --cldr                  print plural rules in the CLDR format
  -cTAG, --add-comments=TAG   place comment blocks starting with TAG and
                                preceding keyword lines in output file
  -c, --add-comments          place all comment blocks preceding keyword lines
                                in output file
  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll files
  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs
  -d DIRECTORY                base directory of .po files
  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy
  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages.po)
  -d, --repeated              print only duplicates
  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed
  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)
  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the commands
                                to be executed
  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE
  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified domain
                                name, and aliases
  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output
  -h, --help                  display this help and exit
  -i, --indent                indented output style
  -i, --indent                write indented output style
  -i, --indent                write the .po file using indented style
  -i, --input=INPUTFILE       input PO file
  -i, --input=INPUTFILE       input POT file
  -i, --ip-address            addresses for the hostname
  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle class
  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle class
  -j, --join-existing         join messages with existing file
  -kWORD, --keyword=WORD      look for WORD as an additional keyword
  -k, --keyword               do not to use default keywords
  -l, --locale=LL_CC[.ENCODING]  set target locale
  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or language_COUNTRY
  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def.po
  -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or "" as prefix for msgstr
                                values
  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)
  -n, --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)
  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space
  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file
  -o, --output-file=FILE      write output to specified file
  -o, --output=FILE           write output to specified file
  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR
  -p, --properties-output     write out a Java .properties file
  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators
  -r, --resource=RESOURCE     resource name
  -s, --short                 short host name
  -s, --sort-output           generate sorted output
  -s, --sort-output           generate sorted output (deprecated)
  -t, --to-code=NAME          encoding for output
  -u, --unique                print only unique messages, discard duplicates
  -u, --unique                shorthand for --less-than=2, requests
                              that only unique messages be printed
  -v, --verbose               increase verbosity level
  -w, --width=NUMBER          set output page width
  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted
  FILE ...                    input .mo files
  INPUTFILE                   input PO file
  INPUTFILE                   input PO or POT file
  INPUTFILE ...               input files
  def.po                      translations
  def.po                      translations referring to old sources
  filename.po ...             input files
  ref.pot                     references to new sources
  ref.pot                     references to the sources
 done.
 failed.
 timed out.
"%s" node does not contain "%s""%s" node does not have "%s"%d translated message%d translated messages%s and %s are mutually exclusive%s and %s are mutually exclusive in %s%s and explicit file names are mutually exclusive%s cannot be read%s does not exist%s exists but cannot read%s is only valid with %s%s is only valid with %s or %s%s is only valid with %s, %s or %s%s requires a "--template template" specification%s requires a "-d directory" specification%s requires a "-l locale" specification%s requires a "-o file" specification%s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s subprocess failed with exit code %d%s subprocess got fatal signal %d%s subprocess terminated with exit code %d%s%s: Here is the occurrence with plural.%s%s: Here is the occurrence without plural.%s%s: warning: %s: %s: error while converting from "%s" encoding to "%s" encoding%s: input file doesn't contain a header entry with a charset specification%s: input is not valid in "%s" encoding%s: invalid option -- '%c'
%s: option '%s%s' doesn't allow an argument
%s: option '%s%s' is ambiguous
%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:%s: option '%s%s' requires an argument
%s: option requires an argument -- '%c'
%s: unrecognized option '%s%s'
%s: warning: source file contains fuzzy translation%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.
Please specify the correct source encoding through --from-code
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.
Please specify the correct source encoding through --from-code or through a
comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.
Please specify the correct source encoding through --from-code
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.
Please specify the correct source encoding through --from-code or through a
comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code or through a
comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the source encoding through --from-code
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the source encoding through --from-code.
%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code
%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code or through a
comment as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
%s:%d: can't find string terminator "%s" anywhere before EOF%s:%d: error: too deeply nested command list%s:%d: error: too deeply nested escape sequence%s:%d: error: too deeply nested expressions%s:%d: error: too deeply nested objects%s:%d: error: too many open XML elements%s:%d: error: too many open braces%s:%d: error: too many open brackets%s:%d: error: too many open parentheses%s:%d: iconv failure%s:%d: invalid JSON syntax%s:%d: invalid RSJ syntax%s:%d: invalid RSJ version. Only version 1 is supported.%s:%d: invalid interpolation ("\L") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid interpolation ("\U") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid interpolation ("\l") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid interpolation ("\u") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid string definition%s:%d: invalid string expression%s:%d: invalid variable interpolation at "%c"%s:%d: missing number after #%s:%d: missing right brace on \x{HEXNUMBER}%s:%d: warning: %s is not allowed%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early%s:%d: warning: a double-quote in the delimiter of a raw string literal is unsupported%s:%d: warning: hexadecimal escape sequence out of range%s:%d: warning: ignoring CDATA section%s:%d: warning: invalid Unicode character%s:%d: warning: invalid raw string literal syntax%s:%d: warning: invalid syntax in text block%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early%s:%d: warning: unterminated XML markup%s:%d: warning: unterminated character constant%s:%d: warning: unterminated raw string literal%s:%d: warning: unterminated regular expression%s:%d: warning: unterminated string%s:%d: warning: unterminated string constant%s:%d: warning: unterminated string literal%s:%d: warning: unterminated text block%s:%lu: warning: the syntax $"..." is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.
''%s' does not use %%C but '%s' uses %%C'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:
The translator cannot reorder the arguments.
Please consider using a format string with named arguments,
and a mapping instead of a tuple for the arguments.
'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or a double-digit argument number'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s'%s' is not a valid encoding name.  Using ASCII as fallback.
'%s' is not a valid name: %c'%s' is not a valid name: '%c''%s' uses %%C but '%s' doesn't'%s' uses %%m but '%s' doesn't'domain %s' directive ignored'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\n''msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\n''msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\n''msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\n''msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\n''msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\n'(output from '%s'), %d fuzzy translation, %d fuzzy translations, %d untranslated message, %d untranslated messages- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',
  then apply '%s',
  then convert back to %s using 'msgconv'.
- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,
  convert the translation catalog to %s using 'msgconv',
  then apply '%s',
  then convert back to %s using 'msgconv'.
- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.
--join-existing cannot be used when output is written to stdout...but this definition is similar<stdin><unnamed>A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %sA special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a
null byte.  The output of "msgexec 0" is suitable as input for "xargs -0".
ASCII bullet ('%c') instead of UnicodeASCII double quote used instead of UnicodeASCII ellipsis ('...') instead of UnicodeASCII single quote used instead of UnicodeAddress family for hostname not supportedAll requests doneAlthough being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s
Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s
Applies a command to all translations of a translation catalog.
The COMMAND can be any program that reads a translation from standard
input.  It is invoked once for each translation.  Its output becomes
msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code
across all invocations.
Applies a filter to all translations of a translation catalog.
Argument buffer too smallAttribute manipulation:
Bad value for ai_flagsBruno HaibleBy default the input files are assumed to be in ASCII.
By default the language is guessed depending on the input file name extension.
C# compiler not found, try installing monoC# virtual machine not found, try installing monoCannot convert from "%s" to "%s". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion.Cannot convert from "%s" to "%s". %s relies on iconv(). This version was built without iconv().Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format.Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format. Try using PO file syntax instead.Cannot write the control characters that protect file names with spaces in the %s encodingCharacter at %s%s is not UTF-8 encoded.Charset "%s" is not a portable encoding name.
Message conversion to user's charset might not work.
Charset "%s" is not supported. %s relies on iconv(),
and iconv() does not support "%s".
Charset "%s" is not supported. %s relies on iconv().
This version was built without iconv().
Charset missing in header.
Message conversion to user's charset will not work.
Choice of input file language:
Command input:
Comment at or before %s%s is not UTF-8 encoded.Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same
set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the
translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template
file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that
you have translated each and every message in your program.  Where an exact
match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.
Concatenates and merges the specified PO files.
Find messages which are common to two or more of the specified PO files.
By using the --more-than option, greater commonality may be requested
before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be
used to specify less commonality before messages are printed (i.e.
--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,
comments, extracted comments, and file positions will be cumulated, except
that if --use-first is specified, they will be taken from the first PO file
to define them.
Continuing anyway, expect parse errors.Continuing anyway.Conversion from "%s" to "%s" introduces duplicates: some different msgids become equal.Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding
changes some msgids or msgctxts.
Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are
UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.
Conversion target:
Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.
Converts a translation catalog to a different character encoding.
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
Could not parse file %s as XMLCreated %s.
Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the
user's environment.
Creates an English translation catalog.  The input file is the last
created English PO file, or a PO Template file (generally created by
xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is
identical to the msgid.
Daiki UenoDanilo SeganDesktop Entry mode options:
Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:
gettext("") returns the header entry with
meta information, not the empty string.
English translations for %s packageExtract or convert Unicode CLDR plural rules.

If both LOCALE and RULES are specified, it reads CLDR plural rules for
LOCALE from RULES and print them in a form suitable for gettext use.
If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input.
Extract translatable strings from given input files.
Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern
or belong to some given source files.
Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,
the locally accessible FILE is used instead.
Filter input and output:
Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,
and manipulates the attributes.
Find messages which are common to two or more of the specified PO files.
By using the --more-than option, greater commonality may be requested
before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be
used to specify less commonality before messages are printed (i.e.
--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,
comments and extracted comments will be preserved, but only from the first
PO file to define them.  File positions from all PO files will be
cumulated.
Found '~%c' without matching '~%c'.Found more than one .pot file.
Please specify the input .pot file through the --input option.
Found no .pot file in the current directory.
Please specify the input .pot file through the --input option.
Generate binary message catalog from textual translation description.
If input file is -, standard input is read.
If no input file is given or if it is -, standard input is read.
If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.
If it is -, standard input is read.
If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's
locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.
If output file is -, output is written to standard output.
In the directive number %u, "%s" is not followed by a comma.In the directive number %u, '%c' cannot start a field name.In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument.In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument.In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit.In the directive number %u, ',' is not followed by a number.In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number.In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'.In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position.In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'.In the directive number %u, a choice contains no number.In the directive number %u, a flag is given after the precision.In the directive number %u, a flag is given after the width.In the directive number %u, a precision is given twice.In the directive number %u, a precision is invalid for the conversion '%c'.In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'.In the directive number %u, a precision specification is not allowed before '%c'.In the directive number %u, a width is given twice.In the directive number %u, a width is invalid for the conversion '%c'.In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given.In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'.In the directive number %u, for the conversion '%c', the character '%c' is not a valid conversion suffix.In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier.In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected.In the directive number %u, the '#' option is incompatible with the type specifier '%c'.In the directive number %u, the '0' option is incompatible with the type specifier '%c'.In the directive number %u, the 'L' option is incompatible with the type specifier '%c'.In the directive number %u, the arg-id is too large.In the directive number %u, the argument %d is negative.In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer.In the directive number %u, the argument number for the precision must be equal to %u.In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of "%s", "%s", "%s", "%s".In the directive number %u, the argument size specifier is invalid.In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9.In the directive number %u, the character '%c' is not a standard type specifier.In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier.In the directive number %u, the flag '%c' is invalid for the conversion '%c'.In the directive number %u, the flags combination is invalid.In the directive number %u, the precision is missing.In the directive number %u, the precision specification is incompatible with the type specifier '%c'.In the directive number %u, the precision specification is invalid.In the directive number %u, the precision's arg-id is not terminated through '}'.In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer.In the directive number %u, the reference to the argument of the previous directive is invalid.In the directive number %u, the sign specification is incompatible with the type specifier '%c'.In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'.In the directive number %u, the substring "%s" is not a valid date/time style.In the directive number %u, the substring "%s" is not a valid number style.In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'.In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1.In the directive number %u, the width is given after the precision.In the directive number %u, the width's arg-id is not terminated through '}'.In the directive number %u, the width's arg-id is too large.In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer.In the directive number %u, there is an unterminated format directive.In the directive number %u, there is an unterminated getitem argument.In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameter.In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters.In the directive number %u, two names are given for the same argument.In the directive number %u, two numbers are given for the same argument.Informative output:
Input file interpretation:
Input file location in C# mode:
Input file location in Java mode:
Input file location in Tcl mode:
Input file location:
Input file syntax:
Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.
Converting the output to UTF-8.
To select a different output encoding, use the --to-code option.
Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.
Converting the output to UTF-8.
Input files contain messages referenced in file names with spaces.
Converting the output to %s.
Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext
would fix this problem.
Interrupted by a signalJava compiler not found, try setting $JAVACJava virtual machine not found, try setting $JAVALanguage specific options:
Locale charset "%s" is different from
input file charset "%s".
Output of '%s' might be incorrect.
Possible workarounds are:
Locale charset "%s" is not a portable encoding name.
Output of '%s' might be incorrect.
A possible workaround is to set LC_ALL=C.
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
Similarly for optional arguments.
Memory allocation failureMerges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an
existing PO file with translations which will be taken over to the newly
created file as long as they still match; comments will be preserved,
but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref.pot
file is the last created PO file with up-to-date source references but
old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);
any translations or comments in the file will be discarded, however dot
comments and file positions will be preserved.  Where an exact match
cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.
Message selection:
Message selection:
  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...
  [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]
  [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]
A message is selected if it comes from one of the specified source files,
or if it comes from one of the specified domains,
or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,
or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,
or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,
or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,
or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.

When more than one selection criterion is specified, the set of selected
messages is the union of the selected messages of each criterion.

MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or
EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:
  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...
PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular
expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.

  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE
  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain DOMAINNAME
  -J, --msgctxt               start of patterns for the msgctxt
  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid
  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr
  -C, --comment               start of patterns for the translator's comment
  -X, --extracted-comment     start of patterns for the extracted comment
  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression
  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated strings
  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression
  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE
  -i, --ignore-case           ignore case distinctions
  -v, --invert-match          output only the messages that do not match any
                              selection criterion
Name or service not knownNo address associated with hostnameNon-ASCII XML tag at %s%s.Non-ASCII character at %s%s.Non-ASCII comment at or before %s%s.Non-ASCII string at %s%s.Non-recoverable failure in name resolutionOperation mode:
Operation modifiers:
Output details:
Output file %s already exists.
Please specify the locale through the --locale option or
the output .po file through the --output-file option.
Output file location in C# mode:
Output file location in Java mode:
Output file location in Tcl mode:
Output file location in update mode:
Output file location:
Output format:
Parameter string not correctly encodedPeter MillerPlease specify the source encoding through --from-code
Please specify the source encoding through --from-code or through a comment
as specified in https://www.python.org/peps/pep-0263.html.
Please specify the source encoding through --from-code.Print the machine's hostname.
Processing request in progressRecode Serbian text from Cyrillic to Latin script.
Report bugs in the bug tracker at <%s>
or by email to <%s>.
Request canceledRequest not canceledRetrieving %s...Servname not supported for ai_socktypeString at %s%s is not UTF-8 encoded.System errorTemporary failure in name resolutionThe -l and -d options are mandatory.  The .dll file is located in a
subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.
The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is written in a
subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.
The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the
specified directory.
The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the
specified directory.
The -l, -o, and --template options are mandatory.  If -D is specified, input
files are read from the directory instead of the command line arguments.
The FILTER can be any program that reads a translation from standard input
and writes a modified translation to standard output.
The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX
environment variable.
The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9.The character that terminates the directive number %u is not a standard type specifier.The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier.The character that terminates the directive number %u, for the conversion '%c', is not a valid conversion suffix.The class name is determined by appending the locale name to the resource name,
separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is
written under the specified directory.
The class name is determined by appending the locale name to the resource name,
separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.
The default encoding is the current locale's encoding.
The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'.The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'.The directive number %u is not terminated through '}'.The directive number %u starts with | but does not end with |.The directive number %u, with all of its options, is not applicable to any type.The element <%s> does not contain a <%s> elementThe element <%s> does not have attribute <%s>The following msgctxt contains non-ASCII characters.
This will cause problems to translators who use a character encoding
different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.
%s
The following msgid contains non-ASCII characters.
This will cause problems to translators who use a character encoding
different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.
%s
The format specification for argument %u in '%s' is applicable to the types %s, but the format specification for argument %u in '%s' is not.The format specification for argument %u in '%s' uses a different presentation than the format specification for argument %u in '%s'.The input text is read from standard input.  The converted text is output to
standard output.
The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version any more.The new message catalog should contain your email address, so that users can
give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact
you in case of unexpected technical problems.
The option '%s' is deprecated.The option --msgid-bugs-address was not specified.
If you are using a 'Makevars' file, please specify
the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please
specify an --msgid-bugs-address command line option.
The result is written back to def.po.
The results are written to standard output if no output file is specified
or if it is -.
The root element must be <%s>The string contains a lone '}' after directive number %u.The string ends in the middle of a directive.The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'.The string ends in the middle of a ~/.../ directive.The string ends in the middle of the directive number %u.The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions.The string refers to a shell variable with a non-ASCII name.The string refers to a shell variable with an empty name.The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons.The string refers to argument number %u but ignores argument number %u.The string refers to argument number %u but ignores the arguments %u and %u.The string refers to argument number %u in incompatible ways.The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications.The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications.The string refers to some argument in incompatible ways.The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways.The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'.The version control method may be selected via the --backup option or through
the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:
  none, off       never make backups (even if --backup is given)
  numbered, t     make numbered backups
  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise
  simple, never   always make simple backups
Try '%s --help' for more information.
Try using the following, valid for %s:Ulrich DrepperUnifies duplicate translations in a translation catalog.
Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are
invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By
default, duplicates are merged together.  When using the --repeated option,
only duplicates are output, and all other messages are discarded.  Comments
and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is
specified, they will be taken from the first translation.  File positions
will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.
Unknown encoding "%s". Proceeding with ASCII instead.Unknown errorUnknown system errorUsage: %s [OPTION...] [LOCALE RULES]...
Usage: %s [OPTION]
Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]
Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]
Usage: %s [OPTION] INPUTFILE
Usage: %s [OPTION] URL FILE
Usage: %s [OPTION] [FILE]...
Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]
Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...
Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot
Usage: %s [OPTION] filename.po ...
Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':
Valid arguments are:Workaround: If the msgid is a sentence, change the wording of the sentence; otherwise, use contexts for disambiguation.Written by %s and %s.
Written by %s.
XML mode options:
XML tag at %s%s is not UTF-8 encoded.You are in a language indifferent environment.  Please set
your LANG environment variable, as described in
<%s>.
This is necessary so you can test your translations.
_open_osfhandle failed`a close element namea format specification for argument %u doesn't exist in '%s'a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', only one argument may be ignoredafter '<'after '='ai_family not supportedai_socktype not supportedambiguous argument %s for %sambiguous argument specification for keyword '%.*s'at least one sed script must be specifiedat least two files must be specifiedat most one input file allowedbackup typebut header entry lacks a "nplurals=INTEGER" attributebut header entry lacks a "plural=EXPRESSION" attributebut some messages have one plural formbut some messages have %lu plural formsbut some messages have only one plural formbut some messages have only %lu plural formscannot create XPath contextcannot create a temporary directory using template "%s"cannot create output file "%s"cannot create pipecannot evaluate XPath expression: %scannot evaluate XPath location path: %scannot extract rules for %scannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot find attribute %s on %scannot locate ITS rules for %scannot locate root elementcannot open backup file %s for writingcannot parse CLDR rulecannot read %s: %scannot read XML file %scannot remove temporary directory %scannot remove temporary file %scannot restore fd %d: dup2 failedcannot set up nonblocking I/O to %s subprocesscommunication with %s subprocess failedcompilation of C# class failedcompilation of C# class failed, please try --verbosecompilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVACcompilation of Java class failed, please try to set $JAVACcontext mismatch between singular and plural formcontext separator <EOT> within stringcould not get host namecreation of threads faileddocument ended unexpectedly: %sdocument must begin with an elementdomain "%s" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specificationdomain name "%s" not suitable as file namedomain name "%s" not suitable as file name: will use prefixduplicate message definitionelement is closedelements still openemptyempty 'msgstr' entry ignoredempty documentend-of-file within stringend-of-line within stringerror after reading "%s"error after reading %serror reading "%s"error reading %serror reading current directoryerror while converting from "%s" encoding to "%s" encodingerror while opening "%s" for readingerror while opening "%s" for writingerror while opening %s for readingerror while parsing: %serror while reading "%s"error while writing "%s" fileerror while writing to %s subprocesserror writing %serror writing stdoutexactly 2 input files requiredexactly one input file requiredexpected two argumentsextra operand %sfailed to create "%s"failed to create directory "%s"failed to return to initial working directoryfdopen() failedfile "%s" contains a not NUL terminated stringfile "%s" contains a not NUL terminated string, at %sfile "%s" contains a not NUL terminated system dependent stringfile "%s" is not in GNU .mo formatfile "%s" is not in GNU .mo format: Some messages are at a wrong index in the hash table.file "%s" is not in GNU .mo format: Some messages are not present in the hash table.file "%s" is not in GNU .mo format: The array of messages is not sorted.file "%s" is not in GNU .mo format: The hash table contains invalid entries.file "%s" is not in GNU .mo format: The hash table size is invalid.file "%s" is truncatedfilter output is not terminated with a newlinefirst plural form has nonzero indexformat specifications in '%s' and '%s' are not equivalentformat specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the sameformat specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the sameformat specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the sameformat specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'format specifications in '%s' expect a hash table, those in '%s' expect individual argumentsformat specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tupleformat specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mappingformat specifications in '%s' expect individual arguments, those in '%s' expect a hash tablefound %d fatal errorfound %d fatal errorsfuzzy 'msgstr' entry ignoredheader field '%s' missing in header
header field '%s' still has the initial default value
iconv failureimpossible selection criteria specified (%d < n < %d)incomplete multibyte sequenceincomplete multibyte sequence at end of fileincomplete multibyte sequence at end of lineinconsistent use of #~input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specificationinput file doesn't contain a header entry with a charset specificationinput is not valid in "%s" encodinginside a comment or processing instructioninside an attribute nameinside an attribute valueinside an element nameinside an open taginside the close taginternationalized messages should not contain the '\%c' escape sequenceinvalid UTF-8 sequenceinvalid argument %s for %sinvalid attribute value "%s" for "%s"invalid character after '%s'invalid character reference: %sinvalid control sequenceinvalid endianness: %sinvalid entity reference: %sinvalid multibyte sequenceinvalid non-blank characterinvalid non-blank lineinvalid nplurals valueinvalid plural expressioninvalid source_version argument to compile_java_classinvalid target_version argument to compile_java_classkeyword "%s" unknownlanguage '%s' unknownmemory exhaustedmessage catalog has context dependent translations
but the C# .resources format doesn't support contexts
message catalog has context dependent translations
but the Tcl message catalog format doesn't support contexts
message catalog has context dependent translations, but the output format does not support them.message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-1
but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated
strings, not in the context strings
message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1
but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated
strings, not in the untranslated strings
message catalog has plural form translationsmessage catalog has plural form translations
but the C# .resources format doesn't support plural handling
message catalog has plural form translations
but the Qt message catalog format doesn't support plural handling
message catalog has plural form translations
but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling
message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;"message catalog has plural form translations, but the output format does not support them.message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using "msgfmt --java", instead of a properties file.missing '%c'missing '%c' or '%c'missing '=' after "%s"missing '>'missing 'msgid_plural' sectionmissing 'msgstr' sectionmissing 'msgstr[]' sectionmissing command namemissing filter namemsgid '%s' is used without plural and with plural.msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'no ending ';'no input file givenno input file should be given if %s and %s are specifiedno input files givennon-permitted characternot a valid Java class name: %snot a valid number specificationnplurals = %lunplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lunumber of format specifications in '%s' and '%s' does not matchoption '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been specifiedplural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zeroplural expression can produce division by zeroplural expression can produce integer overflowplural expression can produce negative valuesplural form has wrong indexplural handling is a GNU gettext extensionpresent charset "%s" is not a portable encoding namepreserving permissions for %sread from %s subprocess failedselector is not specifiedsentence end type '%s' unknownspace before ellipsis found in user visible stringsstandard inputstandard outputsyntax check '%s' unknowntarget charset "%s" is not a portable encoding name.the argument to %s should be a single punctuation characterthe root element is not "locatingRules"the root element is not "rules" under namespace %sthis file may not contain domain directivesthis is the location of the first definitionthis message is untranslatedthis message is used but not defined in %sthis message is used but not defined...this message needs to be reviewed by the translatorthis message should define plural formsthis message should not define plural formstoo many argumentstoo many errors, abortingtwo different charsets "%s" and "%s" in input fileunable to record current working directoryunknownunterminated group namewarning: warning: ITS rule file '%s' does not existwarning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installationwarning: PO file header missing or invalid
warning: a fallback ITS rule file '%s' is used; it may not be in sync with the upstreamwarning: charset conversion will not work
warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try Cwarning: invalid Unicode characterwarning: invalid \uxxxx syntax for Unicode characterwarning: lone surrogate U+%04Xwarning: missing context for keyword '%.*s'warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'warning: syntax errorwarning: syntax error, expected ';' after stringwarning: syntax error, expected '=' or ';' after stringwarning: this message is not usedwarning: unterminated key/value pairwarning: unterminated stringwrite errorwrite to %s subprocess failedwrite to stdout failedxgettext cannot work without keywords to look forProject-Id-Version: GNU gettext-tools 0.22
Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org
PO-Revision-Date: 2023-06-19 00:31+0900
Last-Translator: Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>
Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>
Language: ja
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.
Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
                                (XMLベースの言語のみ)
                                (C++ 言語のみ)
                                (C, C++, ObjectiveC 言語のみ)
                                (C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk. Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,
                                Lua, JavaScript, Vala 言語のみ)
                                (次の言語のみ: C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,
                                Lua, JavaScript, Vala, Desktop)
                                (C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,
                                Lua, JavaScript, Vala 言語のみ)
      --backup=CONTROL        def.po のバックアップを作成
      --boost                 Boost 形式の文字列を認識
      --check-accelerators[=文字]  メニュー項目へのキー割り当てをチェック
      --check-domain          ドメイン命令と --output-file オプションの間に
                              矛盾がないかチェック
      --check-format          言語に依存したフォーマット文字列をチェック
      --check-header          ヘッダ項目の存在と内容を確認
      --check=NAME            メッセージに対して構文チェックを実行
                                (ellipsis-unicode, space-ellipsis,
                                 quote-unicode, bullet-unicode)
      --clear-fuzzy           全てのメッセージを '非 fuzzy' に設定
      --clear-obsolete        全てのメッセージを非 '廃れた' 状態に設定
      --clear-previous        全てのメッセージから "前の msgid" を削除
      --color                 常にカラーと他のテキスト属性を使う
      --color=WHEN            WHEN ならばカラーと他のテキスト属性を使う.
                              WHEN は 'always', 'never', 'auto', または 'html'.
      --copyright-holder=STRING  著作権保有者を出力で設定
      --csharp                C# モード: .NET .dll ファイルの生成
      --csharp                C# モード: 入力は .NET .dll ファイル
      --csharp-resources      C# resources モード: .NET .resources ファイルの生成
      --csharp-resources      C# resources モード: 入力は .NET .resources ファイル
      --debug                 より詳細なフォーマット文字列の認識結果
      --desktop               Desktop Entry モード: .desktop ファイルの生成
      --empty                 'fuzzy' の削除時に msgstr も空に設定
      --endianness=BYTEORDER  指定されたバイトオーダで32ビットの数値を書き出す
                                (標準はプラットフォームにより big か little)
      --escape                出力に C 言語のエスケープを使い,
                              拡張文字を含めない
      --flag=WORD:ARG:FLAG    キーワード WORD の引数の数 ARG 以内の文字列に対する
                              付加フラグ
      --for-msgfmt            翻訳者ではなく, '%s' に対する出力を生成
      --force-po              空であっても PO ファイルを書き出す
      --foreign-user          GNU プロジェクト以外のユーザ向けに出力中の FSF 著作権を省略
      --from-code=NAME           入力ファイルのエンコーディング
                                         (Python, Tcl, Glade 以外)
      --fuzzy                 --only-fuzzy --clear-fuzzy と同じ
      --ignore-file=FILE.po   FILE.po にないエントリのみ処理
      --indent                字下げ形式の出力
      --its=FILE              FILE から ITS ルールを適用
      --itstool               itstool コメントを書き出し
      --java2                 --java と同じで Java2 (JDK 1.2 以降) を仮定
      --kde                   KDE 4 形式の文字列を認識
      --keep-header           ヘッダのエントリを修正せずに保持
      --lang=CATALOGNAME      ヘッダ項目の 'Language' 欄を指定
      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  msgid のバグ報告用アドレスを設定
      --no-convert            メッセージを UTF-8 エンコーディングに変換しない
      --no-escape             出力に C 言語のエスケープを使わない (標準)
      --no-fuzzy              'fuzzy' マーク付きのメッセージを削除
      --no-hash               バイナリファイルはハッシュテーブルを含まない
      --no-location           '#: ファイル名:行番号' の行を書き出さない
      --no-location           '#: filename:line' の行を出力しない
      --no-obsolete           廃れた #~ メッセージを削除
      --no-redundancy         ISO C 99 <inttypes.h> フォーマット文字列ディレクティブの
                                マクロをプレ展開しない
      --no-translator         PO ファイルが自動生成されると仮定
      --no-wrap               出力ページの幅より長いメッセージ行を改行しない
      --obsolete              --only-obsolete --clear-obsolete と同じ
      --omit-header           'msgid ""' を含んだヘッダを出力しない
      --only-file=FILE.po     FILE.po にあるエントリのみ処理
      --only-fuzzy            'fuzzy' マーク付きのメッセージを残す
      --only-obsolete         廃れた #~ メッセージを残す
      --package-name=PACKAGE  パッケージ名を出力で設定
      --package-version=VERSION  パッケージバージョンを出力で設定
      --previous              翻訳されたメッセージの前の msgid を残す
      --previous              'fuzzy'を設定する時, 翻訳されたメッセージの
                              前の msgid を残す
      --properties-output     Java .properties ファイルを出力
      --qt                    Qt モード: Qt .qm ファイルの生成
      --qt                    Qt 形式の文字列を認識
      --sentence-end=TYPE     文末の記述タイプ
                                (single-space または double-space, 
                                 標準は single-space)
      --set-fuzzy             全てのメッセージを 'fuzzy' に設定
      --set-obsolete          全てのメッセージを '廃れた' 状態に設定
      --sort-by-file          ファイルで出力をソート
      --sort-output           ソートされた出力を生成
      --source                .class ファイルの代わりに .java ファイルを作成
      --statistics            翻訳に関する統計情報を表示
      --strict                厳密な Uniforum モードを有効に
      --strict                厳密な Uniforum 出力形式
      --strict                厳密な Uniforum 形式の .po ファイルを出力
      --strict                厳密な Uniforum 形式で出力
      --stringtable-input     入力ファイルは NeXTstep/GNUstep .strings の文法
      --stringtable-input     入力ファイルは NeXTstep/GNUstep .strings の文法
      --stringtable-output    NeXTstep/GNUstep .strings ファイルを出力
      --style=STYLEFILE       --color に対する CSS スタイルルールを指定
      --suffix=SUFFIX         通常のバックアップ接尾辞を上書き
      --tcl                   Tcl モード: tcl/msgcat .msg ファイルの生成
      --tcl                   Tcl モード: 入力は tcl/msgcat .msg ファイル
      --translated            翻訳されたメッセージを残し, 未翻訳を削除
      --untranslated          未翻訳のメッセージを残し, 翻訳されたものを削除
      --use-first             各々のメッセージの最初に有効な翻訳を使う
                              複数の翻訳をマージしない
      --use-fuzzy             fuzzy (あいまい) 項目を考慮
      --use-untranslated      未翻訳のメッセージを考慮
      --xml                   XML モード: XML ファイルの生成
  --newline                   入力の最後に改行を追加し
                                出力の最後から改行を削除  --newline                   入力の最後に改行を追加
  --template=TEMPLATE         .desktop ファイルをテンプレートに使用
  --template=TEMPLATE         XML ファイルをテンプレートに使用
  -<, --less-than=NUMBER      NUMBER より少ない回数だけ定義されたメッセージ
                              を出力. 設定されない場合は標準で無限個
  ->, --more-than=NUMBER      NUMBER より多く定義されたメッセージを出力
                              設定されない場合は標準で 0
  ->, --more-than=NUMBER      NUMBER より多く定義されたメッセージを出力
                              設定されない場合は標準で 1
  -C, --c++                   --language=C++ の短縮形
  -C, --check-compatibility   GNU msgfmt の X/Open msgfmt との互換性を確認
  -C, --compendium=FILE       メッセージ翻訳の追加文献
                              1回以上指定される可能性あり
  -D, --directory=DIRECTORY   入力ファイルの検索リストに DIRECTORY を追加
  -E, --escape                出力に C 言語のエスケープを使い,
                              拡張文字を含めない
  -F, --sort-by-file          ファイルで出力をソート
  -L, --language=NAME         指定された XML 言語を認識
  -L, --language=NAME         指定された言語を認識
                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,
                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,
                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,
                                Ruby, GCC-source, NXStringTable, RST, RSJ,
                                Glade, Lua, JavaScript, Vala, Desktop)
  -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING]  msgstr 項目の接尾辞に STRING か ""
                                を使用
  -N, --no-fuzzy-matching     あいまい検索を行わない
  -P, --properties-input      入力ファイルは Java .properties の文法
  -P, --properties-input      入力ファイルは Java .properties の文法
  -T, --trigraphs             入力された ANSI C トライグラフを認識
  -U, --update                def.po を更新
                              def.po が既に最新版であれば何もしない
  -V, --version               バージョン情報を表示して終了
  -a, --alignment=NUMBER      文字列を NUMBER バイトに揃える (標準: %d)
  -a, --extract-all           全ての文字列を抽出
  -c, --check                 --check-format, --check-header, --check-domain
                              で指定される全てのチェックを行なう
  -c, --cldr                  CLDR 形式で複数形ルールを表示
  -cTAG, --add-comments=TAG   TAG からキーワード行までのコメント部分を
                                出力ファイルに入れる
  -c, --add-comments[=TAG]    キーワード行までの全てのコメント部分を
                                出力ファイルに入れる
  -d DIRECTORY                ロカール依存の .dll ファイルの基本ディレクトリ
  -d DIRECTORY                .msg メッセージカタログの基本ディレクトリ
  -d DIRECTORY                .po ファイルの基本ディレクトリ
  -d DIRECTORY                クラスディレクトリの階層の基本ディレクトリ
  -d, --default-domain=NAME   出力に NAME.po を使用 (message.po の代わり)
  -d, --repeated              重複しているもののみを表示
  -e, --expression=SCRIPT     実行されるコマンドに SCRIPT を追加
  -e, --no-escape             出力に C 言語のエスケープを使わない (標準)
  -f, --file=SCRIPTFILE       SCRIPTFILE の内容を実行されるコマンドに追加
  -f, --files-from=FILE       入力ファイルのリストを FILE から取得
  -f, --fqdn, --long          長いホスト名, FQDN (Fully Qualified Domain Name)
                                と別名 (エイリアス) を含む
  -f, --use-fuzzy             fuzzy (あいまい) 項目を出力に使う
  -h, --help                  このヘルプを表示して終了
  -i, --indent                字下げ形式の出力
  -i, --indent                字下げ形式の出力
  -i, --indent                字下げ形式で .po ファイルを出力
  -i, --input=INPUTFILE       入力する PO ファイル
  -i, --input=INPUTFILE       入力する POT ファイル
  -i, --ip-address            ホスト名に対するアドレス
  -j, --java                  Java モード: Java ResourceBundle クラスの生成
  -j, --java                  Java モード: 入力は Java ResourceBundle クラス
  -j, --join-existing         存在するファイルとメッセージを結合
  -kWORD, --keyword=WORD      追加キーワードとして WORD を検索
  -k, --keyword               標準のキーワードは使わない
  -l, --locale=LL_CC[.ENCODING]  対象となるロケールを設定
  -l, --locale=LOCALE          ロカール名. 言語名もしくは "言語名_国名"
  -m, --multi-domain          ref.pot を def.po 内のドメインの各々に適用
  -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING]  msgstr 項目の接頭辞に STRING か ""
                                を使用
  -n, --add-location          '#: ファイル名:行番号' の行を生成 (標準)
  -n, --add-location          '#: filename:line' の行を保持 (標準)
  -n, --quiet, --silent       パターンスペースの自動的な表示を抑制
  -o, --output-file=FILE      指定された PO ファイルに出力
  -o, --output-file=FILE      指定したファイルに出力
  -o, --output=FILE           指定されたファイルに出力
  -p, --output-dir=DIR        ディレクトリ DIR にファイルを出力
  -p, --properties-output     Java .properties ファイルを出力
  -q, --quiet, --silent       進行状況を表示しない
  -r, --resource=RESOURCE     リソース名
  -s, --short                 短いホスト名
  -s, --sort-output           ソートされた出力を生成
  -s, --sort-output           ソートされた出力を生成 (廃止予定)
  -t, --to-code=NAME          出力のエンコーディング
  -u, --unique                唯一のメッセージのみを表示し, 重複を無視
  -u, --unique                --less-than=2 の短縮形. 1つしかないメッセージ
                              のみを表示
  -v, --verbose               診断レベルを上げる
  -w, --width=NUMBER          出力ページの幅を設定
  -x, --exclude-file=FILE.po  FILE.po からの項目は抽出されない
  FILE ...                    入力する .mo ファイル
  INPUTFILE                   入力 PO ファイル
  INPUTFILE                   入力する PO または POT ファイル
  INPUTFILE ...               入力ファイル
  def.po                      翻訳
  def.po                      古いソースに対する参照翻訳
  filename.po ...             入力ファイル
  ref.pot                     新しいソースに対する参照
  ref.pot                     ソースへの参照
 完了.
 失敗.
 タイムアウト.
"%s" ノードは "%s" を含みません"%s" ノードに "%s" はありません%d 個の翻訳メッセージ%s と %s は背反です%s と %s は %s において背反です%s と明示的に指定されたファイル名は背反です%s は読み込めません%s は存在しません%s は存在しますが読み込めません%s は %s がある場合にのみ有効です%s は %s または %s がある場合にのみ有効です%s は %s, %s または %s がある場合にのみ有効です%s には "--template テンプレート" の指定が必要です%s には "-d ディレクトリ" の指定が必要です%s には "-l ロカール" の指定が必要です%s には "-o ファイル" の指定が必要です%s サブプロセス%s サブプロセス入出力エラー%s サブプロセス失敗%s サブプロセス失敗, 終了コード %d%s サブプロセスが致命的なシグナル %d を受け取りました%s サブプロセスが終了コード %d で終了%s%s: ここでは複数形での発生を示しています.%s%s: ここでは複数形なしでの発生を示しています.%s%s: 警告: %s: %s: "%s" エンコーディングから "%s" エンコーディングに変換する際にエラーが発生しました%s: 入力ファイルに文字セットを指定するヘッダ項目がありません%s: 入力は "%s" エンコーディングにおいて有効ではありません%s: 無効なオプション -- '%c'
%s: オプション '%s%s' に引数はありません
%s: オプション '%s%s' は曖昧です
%s: オプション '%s%s' が曖昧. 指定可能なもの:%s: オプション '%s%s' には引数が必要です
%s: 引数が必要なオプション -- '%c'
%s: 未認識オプション '%s%s'
%s: 警告: ソースファイルにあいまい (fuzzy) な翻訳があります%s:%d: ファイルの最後に不完全なマルチバイトシーケンス.
--from-code で正しい入力エンコーディングを指定してください
%s:%d: ファイルの最後に不完全なマルチバイトシーケンス.
--from-code または https://www.python.org/peps/pep-0263.html にあるコメントを
使って正しい入力エンコーディングを指定してください.
%s:%d: ファイルの最後に不完全なマルチバイトシーケンス.
--from-code で正しい入力エンコーディングを指定してください.
%s:%d: 行末に不正なマルチバイトシーケンス.
--from-code で正しい入力エンコーディングを指定してください
%s:%d: 行末に不完全なマルチバイトシーケンス.
--from-code または https://www.python.org/peps/pep-0263.html にあるコメントを
使って正しい入力エンコーディングを指定してください.
%s:%d: 行末に不正なマルチバイトシーケンス.
--from-code で正しい入力エンコーディングを指定してください.
%s:%d: 不正なマルチバイトシーケンス.
--from-code で正しい入力エンコーディングを指定してください
%s:%d: 無効なマルチバイトシーケンス.
--from-code または https://www.python.org/peps/pep-0263.html にあるコメントを
使って正しい入力エンコーディングを指定してください.
%s:%d: 不正なマルチバイトシーケンス.
--from-code で正しい入力エンコーディングを指定してください.
%s:%d: 不正なマルチバイトシーケンス.
--from-code で入力エンコーディングを指定してください
%s:%d: 不正なマルチバイトシーケンス.
--from-code で入力エンコーディングを指定してください.
%s:%d: 長い不完全なマルチバイトシーケンス.
--from-code で正しい入力エンコーディングを指定してください
%s:%d: 長い不完全なマルチバイトシーケンス.
--from-code または https://www.python.org/peps/pep-0263.html にあるコメントを
使って正しい入力エンコーディングを指定してください.
%s:%d: 長い不完全なマルチバイトシーケンス.
--from-code で正しい入力エンコーディングを指定してください.
%s:%d: EOF の前のどこにも文字列終端 "%s" が見つかりません%s:%d: エラー: コマンドリストのネストが深過ぎます%s:%d: エラー: エスケープシーケンスのネストが深過ぎます%s:%d: エラー: 表現のネストが深過ぎます%s:%d: エラー: オブジェクトのネストが深過ぎます%s:%d: エラー: 閉じていない XML エレメントが多過ぎます%s:%d: エラー: 閉じていない中括弧が多過ぎます%s:%d: エラー: 閉じていない角括弧が多過ぎます%s:%d: エラー: 閉じていない括弧が多過ぎます%s:%d: iconv の失敗%s:%d: 不正な JSON 構文%s:%d: 不正な RSJ 構文%s:%d: 不正な RSJ バージョン. バージョン1のみサポート.%s:%d: 不正な補間 ("\L") 8bit 文字 "%c"%s:%d: 不正な補間 ("\U") 8bit 文字 "%c"%s:%d: 不正な補間 ("\l") 8bit 文字 "%c"%s:%d: 不正な補間 ("\u") 8bit 文字 "%c"%s:%d: 不正な文字列定義%s:%d: 不正な文字列表現%s:%d: "%c" に不正な変数補間%s:%d: # の後に数字がありません%s:%d: \x{HEXNUMBER} に右括弧がありません%s:%d: 警告: %s は許可されていません%s:%d: 警告: '}' があるべきところに ')' があります%s:%d: 警告: ')' があるべきところに '}' があります%s:%d: 警告: RegExp リテラルの終端が早過ぎます%s:%d: 警告: 生の文字列リテラルの区切り文字における二重引用符はサポートされていません%s:%d: 警告: 範囲外の16進数エスケープシーケンス%s:%d: 警告: CDATA セクションを無視します%s:%d: 警告: 不正な Unicode 文字%s:%d: 警告: 生の文字列リテラルの不正な構文%s:%d: 警告: テキストブロック内に不正な構文%s:%d: 警告: 孤立したサロゲート U+%04X%s:%d: 警告: 正規表現リテラルの終端が早過ぎます%s:%d: 警告: 終端のない XML マークアップ%s:%d: 警告: 文字定数に終端がありません%s:%d: 警告: 生の文字列リテラルに終端がありません%s:%d: 警告: 正規表現に終端がありません%s:%d: 警告: 文字列に終端がありません%s:%d: 警告: 文字列定数に終端がありません%s:%d: 警告: 文字列に終端がありません%s:%d: 警告: テキストブロックに終端がありません%s:%lu: 警告: 文法 $"..." はセキュリティ上の理由で推奨されません. 代わりに eval_gettext を使ってください%s %ld(前の版) + %ld(新版) を読み込み (マージ %ld, あいまい %ld, 欠落 %ld, 破棄 %ld).
''%s' は %%C を使いませんが '%s' は %%C を使います'%s' は %%m を使いませんが '%s' は %%m を使います名前のない引数を持つ '%s' 形式の文字列を適切にローカライズできません:
翻訳者は引数の順序を変更できません.
名前付きの引数を持つ形式文字列の使用, および
引数のタプル (tuple) の代わりにマッピングの使用を検討してください.
'%s' は単純なフォーマット文字列ですが, '%s' は違います. 'L' フラグか 2桁の数値引数を含みます'%s' は正しい %s 形式の文字列ではなく, '%s' とは違います. 理由: %s'%s' は有効なエンコード名ではありません. 代わりに ASCII を使用.
'%s' は正しい名前ではありません: %c'%s' は正しい名前ではありません: '%c''%s' は %%C を使いますが '%s' は使いません'%s' は %%m を使いますが '%s' は使いません'ドメイン %s' 命令は無視されます'msgid' と 'msgid_plural' のエントリがどちらも '\n' で始まっていません'msgid' と 'msgid_plural' のエントリがどちらも '\n' で終わっていません'msgid' と 'msgstr' のエントリがどちらも '\n' で始まっていません'msgid' と 'msgstr' のエントリがどちらも '\n' で終わっていません'msgid' と 'msgstr[%u]' のエントリがどちらも '\n' で始まっていません'msgid' と 'msgstr[%u]' のエントリがどちらも '\n' で終わっていません('%s' からの出力), %d 個のあいまいな翻訳, %d 個の未訳のメッセージ- 翻訳カタログを 'msgconv' を使って %s に変換し,
  その後 '%s' を適用.
  更に 'msgconv' を使って %s に戻す.
- LC_ALL をエンコーディング %s のロカールに設定し,
  翻訳カタログを 'msgconv' を使って %s に変換し,
  その後 '%s' を適用.
  更に 'msgconv' を使って %s に戻す.
- LC_ALL をエンコーディング %s のロカールに設定.
--join-existing は出力先が標準出力の場合には使えません...しかしこの定義が似ています<標準入力><名前なし>--flag 引数は <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> 文法を持っていません: %s'0' という特別な組み込みコマンドは最後にヌル文字を付けて翻訳を出力します.
"msgexec 0" の出力は "xargs -0" への入力に適しています.
Unicode の代わりに ASCII の黒丸記号 ('%c')Unicode の代わりに ASCII の二重引用符を使用Unicode の代わりに ASCII の省略記号 ('...')Unicode の代わりに ASCII の単一引用符を使用ホスト名に対するアドレスファミリーが未サポート全てのリクエスト完了形式文字列の場所で使われていますが, %s は正しい %s 形式の文字列ではありません. 理由: %s
そのように宣言されていますが, '%s' は正しい %s 形式の文字列ではありません. 理由: %s
翻訳カタログの全ての翻訳にコマンドを適用します.
「コマンド」には標準入力から翻訳を読み込むような任意のプログラムを指定する
ことができます. そのプログラムは各翻訳に対して 1回ずつ呼び出され, 更に
その出力が msgexec の出力になります. msgexec の終了コードは内部から呼び
出されたプログラムの終了コードの最大値になります.
翻訳カタログの全ての翻訳にフィルタを適用.
引数のバッファが小さ過ぎます属性操作:
ai_flags に不正な値Bruno Haible標準では, 入力ファイルは ASCII と仮定されます.
標準で言語は入力ファイルの拡張子で識別されます.
C# コンパイラが見つかりません. mono をインストールしてみてくださいC# 仮想マシンが見つかりません. mono をインストールしてみてください"%s" から "%s" に変換できません. %s は iconv() に依存していますが,iconv() はこの変換を実装していません."%s" から "%s" に変換できません. %s は iconv() に依存しています.このバージョンは iconv() なしで作られています.複数の翻訳ドメインを指定された出力形式で単一のファイルに出力することはできません.複数の翻訳ドメインを指定された出力形式で単一のファイルに出力することはできません. 代わりに PO ファイルの文法を使ってみてください.空白を含むファイル名を保護する制御文字を %s エンコーディングで書き込むことができません%s%s にある文字は UTF-8 エンコードされていません.文字セット "%s" は汎用のエンコーディグ名ではありません.
ユーザの文字セットへのメッセージの変換はうまく働かないかも知れません.
文字セット "%s" は実装されていません. %s は iconv() に依存しますが,
iconv() は "%s" を実装していません.
文字セット "%s" は実装されていません. %s は iconv() に依存します.
このバージョンは iconv() 無しで作られました.
文字セットがヘッダにありません.
ユーザの文字セットへのメッセージ変換が機能しません.
入力ファイル言語の選択:
コマンド入力:
%s%s 以前のコメントは UTF-8 エンコードされていません.2つの Uniforum 形式の .po ファイルを比較して両方が同じ msgid の文字列の組を
含んでいるかどうかを確認します. def.po ファイルは以前の翻訳が記述された
PO ファイルです. ref.pot ファイルは最新の PO ファイル, もしくは PO のテンプ
レートファイル (一般に xgettext により生成される) です. これはプログラム中の
各々のメッセージまたは全てのメッセージを翻訳したかどうかを確認するのに便利です.
正確に一致している個所が見つからない場合は, あいまい (fuzzy) 検索を使うと
より良い診断メッセージが得られます.
指定された PO ファイルを連結し、マージします.
2つまたはそれ以上の指定された PO ファイルで共通なメッセージを見つけます.
--more-than オプションを使うことで, 表示するメッセージの共通性を高いものに
指定することができます. 逆に, --less-than オプションで表示するメッセージの
共通性を低く指定することができます (つまり, --less-than=2 は 1つしかない
メッセージのみを出力するということになります). 翻訳やコメント, 抽出された
コメント, ファイルの位置はそのまま残されます. ただし --use-first が指定された
場合には, それらが定義された最初の PO ファイルのものがそのまま残されます.
とにかく続けますが, 文法エラーを起こすでしょう.とにかく続けます."%s" から "%s" への変換が重複, いくつかの異なった msgid が等しくなっています.ファイル %s の %s エンコーディングから %s エンコーディングへの変換は
いくつかの msgid や msgctxt を変更します.
全ての msgid と msgctxt を純粋な ASCII に変換するか, それらが最初から, つまり
ソースコードファイルの中で, UTF-8 でエンコードされていることを保証するか
どちらかです.
変換対象:
バイナリメッセージカタログを Uniforum 形式の .po ファイルに変換.
翻訳カタログを異なった文字エンコーディングに変換.
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.

[参考訳]
ライセンス GPLv3+: GNU GPL バージョン 3 またはそれ以降 <https://gnu.org/licenses/gpl.html>
これはフリー・ソフトウェアです. 改変と再配布は自由です.
法で許された範囲内で無保証です.
ファイル %s を XML として構文解析できませんでした%s を生成.
新しい PO ファイルを作成. ユーザ環境からの値でメタ情報を初期化します.
英語の翻訳カタログを生成. 入力ファイルは最新の英語版 PO ファイル, もしくは
PO テンプレートファイル (一般に xgettext によって生成) です. 未翻訳のエントリ
は msgid と同じ翻訳に割り当てられます.
Daiki UenoDanilo SeganDesktop Entry モードのオプション:
空の msgid.  これは GNU gettext によって予約されています:
gettext("") は空の文字列ではなく,
メタ情報を含むヘッダエントリを返します.
%s パッケージに対する英訳ユニコード CLDR 複数形ルールを抽出または変換.

LOCALE と RULES の両方が指定された場合, RULES から LOCALE に対する
CLDR 複数形ルールを読み込み, gettext が使えるような形で表示します.
引数がない場合, 標準入力から CLDR 複数形ルールを読み込みます.
与えられた入力ファイルから翻訳可能な文字列を取り出します.
翻訳カタログの中から, 指定されたパターンに一致する, もしくは指定されたいくつ
かのソースファイルに含まれる全てのメッセージを取り出します.
URL の内容を取得し出力します. もしその URL にアクセスできなければ,
ローカルにアクセス可能な FILE が代わりに使われます.
フィルタの入力と出力:
属性に従って翻訳カタログのメッセージを選別し, 属性をうまく操作します.
2つまたはそれ以上の指定された PO ファイルで共通なメッセージを見つけます.
--more-than オプションを使うことで, 表示するメッセージの共通性を高いものに
指定することができます. 逆に, --less-than オプションで表示するメッセージの
共通性を低く指定することができます (つまり, --less-than=2 は 1つしかない
メッセージのみを出力するということになります). 翻訳やコメント, 抽出された
コメントは, それらが定義された最初の PO ファイルのもののみそのまま残されます.
またファイルの位置は全ての PO ファイルからそのまま残されます.
'~%c' が '~%c' に一致していません.1つ以上の .pot ファイルを見つけました.
--input オプションで入力する .pot ファイルを指定してください.
カレントディレクトリに .pot ファイルが見つかりませんでした.
--input オプションで入力する .pot ファイルを指定してください.
バイナリメッセージカタログを原文の翻訳の記述から生成.
入力ファイルが - の場合は標準入力が読み込まれます.
入力ファイルが指定されない, もしくは - の場合は標準入力が読み込まれます.
入力ファイルが指定されない場合はカレントディレクトリで POT ファイルが検索
されます. もし入力ファイルが - ならば標準入力が読み込まれます.
出力ファイルが指定されない場合, 出力ファイルは --locale オプションかユーザの
ロカール設定に依存します. もし - ならば結果は標準出力に出力されます.
出力ファイルが - の場合は標準出力に結果が書き出されます.
命令番号 %u では, "%s" の後にカンマが来ることはありません.命令番号 %u では, '%c' でフィールド名をはじめることができません.命令番号 %u では, '%c' で getattr の引数をはじめることができません.命令番号 %u では, '%c' で getitem の引数をはじめることができません.命令番号 %u では, '%c' の後に数値が来ることはありません.命令番号 %u では, ',' の後に数字が来ることはありません.命令番号 %u では, '{' の後に引数の数が来ることはありません.命令番号 %u では, '~:[' の後に '~;' で分けられた 2つの節がありません.命令番号 %u では, '~;' は不正な場所で使われています.命令番号 %u では, 選択肢に数値があり, '<', '#' や '%s' がその後にくることはありません.命令番号 %u では, 選択肢に数値がありません.命令番号 %u では, 精度の後にフラグが与えられます.命令番号 %u では, 幅の後にフラグが与えられます.命令番号 %u では, 精度が2回与えられます.命令番号 %u では, 変換 '%c' に対して精度が無効です.命令番号 %u では, '%c' の前に精度が来ることはありません.命令番号 %u では, '%c' の前に精度指定が来ることはありません.命令番号 %u では, 幅が2回与えられます.命令番号 %u では, 変換 '%c' に対して幅が無効です.命令番号 %u では, @ と : の両方の修飾子が指定されています.命令番号 %u では, '%c' の前にフラグが来ることはありません.命令番号 %u では, 変換 '%c' に対して, 文字 '%c' は正しい変換拡張子ではありません.命令番号 %u では, フォーマット識別子でこれ以上のネストはできません.命令番号 %u では, パラメータ %u は '%s' 型ですが '%s' 型のパラメータは想定されていません.命令番号 %u では, '#' オプションが型指定子 '%c' と互換ではありません.命令番号 %u では, '0' オプションが型指定子 '%c' と互換ではありません.命令番号 %u では, 'L' オプションが型指定子 '%c' と互換ではありません.命令番号 %u では, arg-id が大き過ぎます.命令番号 %u では, 引数 %d は負です.命令番号 %u では, 引数番号 0 は正の整数ではありません.命令番号 %u では, 精度の引数値は %u と等しくなくてはなりません.命令番号 %u では, 引数の数の後にカンマや "%s", "%s", "%s", "%s" の中の 1つが来ることはありません.命令番号 %u では, その引数サイズ指定子は無効です.命令番号 %u では, 文字 '%c' は 1 から 9 の間の数字ではありません.命令番号 %u では, 文字 '%c' は標準型指定子ではありません.命令番号 %u では, 文字 '%c' は正しい変換記述子ではありません.命令番号 %u では, フラグ '%c' は変換 '%c' に対して無効です.命令番号 %u では, そのフラグの組み合わせは無効です.命令番号 %u では, その精度は見つかりません.命令番号 %u では, 精度指定が型指定子 '%c' と互換ではありません.命令番号 %u では, その精度指定は無効です.命令番号 %u では, その精度の arg-id が '}' で終端されていません.命令番号 %u では, 精度の引数番号 0 は正の整数ではありません.命令番号 %u では, その前の命令の引数への参照は無効です.命令番号 %u では, 符号指定が型指定子 '%c' と互換ではありません.命令番号 %u では, サイズ指定は変換指定 '%c' と互換ではありません.命令番号 %u では, "%s" は正しい日付や時刻の形式ではありません.命令番号 %u では, "%s" は正しい数値の形式ではありません.命令番号 %u では, '<' の後のトークンの後に '>' が来ることはありません.命令番号 %u では, '<' の後のトークンはフォーマット記述子マクロ名ではありません. 正しいマクロ名は ISO C 99 の 7.8.1 節に一覧があります.命令番号 %u では, 精度の後に幅が与えられます.命令番号 %u では, 幅の arg-id が '}' で終端されていません.命令番号 %u では, 幅の arg-id が大き過ぎます.命令番号 %u では, 幅の引数番号 0 は正の整数ではありません.命令番号 %u で, 終端文字のないフォーマット命令があります.命令番号 %u では, 未終端の getitem 引数があります.命令番号 %u では, 指定されたパラメータが多すぎます: パラメータは最大でも %u 個です.命令番号 %u では, 同じ引数に対して2つの名前が与えられます.命令番号 %u では, 同じ引数に対して2つの数字が与えられます.情報出力:
入力ファイルの解釈:
C# モードにおける入力ファイルの場所:
Java モードにおける入力ファイルの場所:
Tcl モードにおける入力ファイルの場所:
入力ファイルの指定:
入力ファイルの文法:
入力ファイルには %s や %s などの異なったエンコーディングのメッセージが含まれています.
出力を UTF-8 に変換します.
別の出力エンコーディングを選択する場合は --to-code オプションを使ってください.
入力ファイルには異なったエンコーディングのメッセージが含まれています.
出力を UTF-8 に変換します.
入力ファイルには空白を含むフェイル名で参照されるメッセージが含まれています.
出力を %s に変換します.
GNU libiconv をインストールしてから GNU gettext を再インストールすれば
この問題は解決するでしょう.
シグナルによる割り込みJava コンパイラが見つかりません. $JAVAC を設定してみてくださいJava 仮想マシンが見つかりません. $JAVA を設定してみてください言語指定オプション:
ロカール文字セット "%s" は
入力の文字セット "%s" と異なっています.
'%s' の出力は不正確である可能性があります.
可能な回避策:
ロカール文字セット "%s" は可搬性のあるエンコーディング名ではありません.
'%s' の出力は不正確である可能性があります.
可能な回避策としては LC_ALL=C と設定します.
長いオプションに必須の引数は短いオプションにも必須です.
長いオプションに必須の引数は短いオプションにも必須です.
必須でない引数も同じです.
メモリ割り当て失敗2つの Uniforum 形式の .po ファイルを 1つにマージします. def.po ファイルは
以前の翻訳が記述された PO ファイルで, 一致する限り新しく作られたファイルに
内容が引き継がれます. またコメントはそのまま残されますが, ソースから
抜き出されたコメントとファイルの位置は破棄されます. ref.pot ファイルは
最新の PO ファイル (xgettext により生成) で, そのファイル中のいかなる翻訳や
コメントも破棄されます. しかしドットコメントとファイルの位置はそのまま
残されます. 正確に一致している個所が見つからない場合は, あいまい (fuzzy)
検索を使うとより良い結果を生むでしょう. 
メッセージ選択:
メッセージ選択:
  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...
  [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]
  [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]
メッセージは次のうちのいずれかの場合に選択されます.
  そのメッセージが指定されたソースファイルの 1つに存在
  そのメッセージが指定されたドメインの 1つに存在
  -J が指定され, その文脈 (msgctxt) が MSGCTXT-PATTERN に一致
  -K が指定され, そのキー (msgid または msgid_plural) が MSGID-PATTERN に一致
  -T が指定され, その翻訳 (msgstr) が MSGSTR-PATTERN に一致
  -C が指定され, 翻訳者のコメントが COMMENT-PATTERN に一致
  -X が指定され,抽出されたコメントが EXTRACTED-COMMENT-PATTERN に一致

1つ以上の選択基準が指定された場合, 一連の選択されたメッセージは各基準で選択
されたメッセージの集まりになります.

MSGCTXT-PATTERN または MSGID-PATTERN または MSGSTR-PATTERN または
COMMENT-PATTERN または EXTRACTED-COMMENT-PATTERN の文法:
  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...
PATTERN は, 標準では基本的な正規表現, -E が指定されれば拡張正規表現,
-F が指定されれば固定文字列になります.

  -N, --location=SOURCEFILE   SOURCEFILE から取り出したメッセージを選択
  -M, --domain=DOMAINNAME     ドメイン DOMAINNAME に属するメッセージを選択
  -J, --msgctxt               msgctxt に対するパターン
  -K, --msgid                 msgid に対するパターン
  -T, --msgstr                msgstr に対するパターン
  -C, --comment               翻訳者のコメントに対するパターン
  -X, --extracted-comment     抽出されたコメントに対するパターン
  -E, --extended-regexp       PATTERN は拡張正規表現
  -F, --fixed-strings         PATTERN は改行で分けられた文字列の集まり
  -e, --regexp=PATTERN        正規表現として PATTERN を使う
  -f, --file=FILE             PATTERN を FILE から指定
  -i, --ignore-case           大文字小文字を区別しない
  -v, --invert-match          どの選択基準にも一致しないメッセージのみを出力
名前またはサービスが未知ホスト名に関連づけられたアドレスなし%s%s に非ASCII XML タグ.%s%s に非ASCII文字.%s%s 以前に非ASCIIのコメント.%s%s に非ASCII文字列.名前解決で回復不可能な失敗操作モード:
操作指定:
出力の詳細:
出力ファイル %s は既に存在しています.
--locale オプションでロカールを指定するか, --output-file オプションで
出力する .po ファイルを指定してください.
C# モードにおける出力ファイルの場所:
Java モードにおける出力ファイルの場所:
Tcl モードにおける出力ファイルの場所:
更新モードでの出力ファイルの場所:
出力ファイルの指定:
出力形式:
正しくエンコードされていないパラメータ文字列Peter Miller--from-code で入力エンコーディングを指定してください
--from-code または https://www.python.org/peps/pep-0263.html にあるコメントを
使って入力エンコーディングを指定してください.
--from-code で入力エンコーディングを指定してください.マシンのホスト名を表示.
処理リクエスト中Recode Serbian テキスト キリル文字からラテン文字.
バグレポートは <%s> のバグトラッカーに
または <%s> 宛に電子メールで.
リクエストはキャンセルされましたリクエストはキャンセルされませんでした%s を検索中...Servname が ai_socktype で未サポート%s%s にある文字列は UTF-8 エンコードされていません.システムエラー名前解決に一時的な失敗-l と -d オプションは必須. .dll ファイルはロカールに依存した名前を持つ
指定されたディレクトリのサブディレクトリに置かれます.
-l と -d オプションは必須です. .dll ファイルはロカールに依存した名前を持つ
指定されたディレクトリのサブディレクトリに書き出されます.
-l と -d オプションは必須. .msg ファイルは指定されたディレクトリに置かれます.
-l と -d オプションは必須です. .msg ファイルは指定されたディレクトリに書き
出されます.
-l, -o, および --template オプションは必須です. -D が指定された場合, 入力
ファイルはコマンドライン引数の代わりにそのディレクトリから読み込まれます.
FILTER としては, 標準入力から翻訳を読み取り, 修正した翻訳を標準出力へ書き出す
任意のプログラムを指定することができます.
--suffix や環境変数 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX が設定されていなければ,
バックアップ接尾辞は '~' です.
命令番号 %u の終端文字は 1 から 9 の間の数字ではありません.命令番号 %u を終端する文字が標準型指定子ではありません.命令番号 %u の終端文字は正しい変換記述子ではありません.命令番号 %u の終端文字は, 変換 '%c' に対して, 正しい変換拡張子ではありません.クラス名は, リソース名の末尾に下付きバー "_" を挟んでロカール名を加えること
で決められます. -d オプションは必須です. クラスは指定されたディレクトリ以下に
書き出されます.
クラス名は, リソース名の末尾に下付きバー "_" を挟んでロカール名を加えること
で決められます. クラスの場所は CLASSPATH で指定されます.
標準のエンコーディングは現在のローカルのエンコーディングです.
命令番号 %u が, '}' の代わりに不正な文字 '%c' で終わっています.命令番号 %u が, '}' の代わりに不正な文字で終わっています.命令番号 %u が '}' で終端していません.命令番号 %u が, | で始まっていますが | で終わっていません.命令番号 %u は, そのすべてのオプションが, どの型にも適用できません.要素 <%s> は <%s> 要素を含みません要素 <%s> は属性 <%s> を持ちません次の msgctxt は ASCII 以外の文字を含んでいます.
これは, あなたとは違う文字エンコーディングを使っている翻訳者にとって
問題になります. 代わりに ASCII 文字だけからなる msgctxt を使うことを
検討してください.
%s
次の msgid は ASCII 以外の文字を含んでいます.
これは, あなたとは違う文字エンコーディングを使っている翻訳者にとって
問題になります. 代わりに ASCII 文字だけからなる msgid を使うことを
検討してください.
%s
引数 %u ('%s' 内) に対するフォーマット指定は型 %s に適用可能ですが, 引数 %u ('%s' 内) に対するフォーマット指定はそうではありません.引数 %u ('%s' 内) に対するフォーマット指定は引数 %u ('%s' 内) のフォーマット指定とは異なる表示を使用しています.入力テキストは標準入力から読み込まれます. 変換されたテキストは標準出力へ出力
されます.
Java のプログラムが古過ぎます. この古いバージョンに対して Java コードをこれ以上コンパイルすることはできません.ユーザが翻訳に関するフィードバックをあなたに送ることができるように,
新しいメッセージカタログにはあなたの email アドレスを含めてください.
またこれは, 予期せぬ技術的な問題が発生した場合に管理者があなたに連絡が取れる
ようにするという目的もあります.
オプション '%s' は廃止予定 (非推奨) です.オプション --msgid-bugs-address が指定されていません.
'Makevars' ファイルを使っている場合は MSGID_BUGS_ADDRESS 変数を指定してください.
もしくは, コマンドラインオプション --msgid-bugs-address を指定してください.
結果は def.po に書き戻されます.
出力ファイルが指定されない, もしくは - の場合は標準出力に結果が書き出されます.
そのルート要素は <%s> でなければなりません文字列が命令番号 %u のあとに閉じていない '}' を含んでいます.文字列が命令の途中で終わっています.文字列は命令の途中で終わっています: '{' と '}' が一致していません.文字列は ~/.../ 命令の途中で終わっています.文字列が命令番号 %u の途中で終わっています.文字列はシェル関数内で異なる可能性のある値を持ったシェル変数を参照しています.文字列は名前がアスキーでないシェル変数を参照しています.文字列は名前が空のシェル変数を参照しています.文字列は複雑なシェル括弧の文法を使ったシェル変数を参照しています. この文法はここではセキュリティ上の理由で実装されていません.文字列は引数番号 %u を参照していますが引数番号 %u を無視しています.文字列は引数番号 %u を参照していますが引数 %u と %u を無視しています.文字列は非互換な方法で引数番号 %u を参照しています.文字列は, 番号付けされた引数も, 番号付けされていない引数も, どちらの引数も参照しています.文字列は, 名前のある引数も, 名前なしの引数も, どちらの引数も参照しています.文字列は非互換な方法で引数を参照しています.文字列は非互換な方法で引数名 '%s' を参照しています.文字列は命令の途中から始まっています: '}' と '{' が一致していません.バージョン管理の方法は --backup オプション, もしくは環境変数 VERSION_CONTROL
で選択できます. その値は以下の通り:
  none, off       バックアップを作成しない (--backup が指定されても)
  numbered, t     番号付きのバックアップを作成
  existing, nil   番号付きバックアップがあれば番号付き, そうでなければ単純形式
  simple, never   常に単純形式のバックアップを作成
より多くの情報を得るためには '%s --help' と入力してください.
%s にとって有効な, 次を使ってみてください:Ulrich Drepper翻訳カタログ中の重複した翻訳を統合します.
同じメッセージ ID で重複した翻訳を見つけます. そのような重複は, msgfmt,
msgmerge や msgcat のような他のプログラムの入力としては不正です. 標準では,
重複したものはともにマージされます. --repeated オプションを使うと, 重複した
ものだけが出力され, それ以外の全てのメッセージは無視されます. コメントや
取り出されたコメントはそのまま残りますが, --use-first が指定されると
最初の翻訳から取り出されます. ファイルの位置はそのまま残ります. --unique
オプションを使うと重複は無視されます.
未知のエンコーディング "%s". 代わりに ASCII として進めます.未知のエラー未知のシステムエラー使用法: %s [オプション...] [ロケールルール]...
使用法: %s [オプション]
使用法: %s [オプション] コマンド [コマンドオプション]
使用法: %s [オプション] フィルタ [フィルタオプション]
使用法: %s [オプション] INPUTFILE
使用法: %s [オプション] URL ファイル
使用法: %s [オプション] [ファイル]...
使用法: %s [オプション] [入力ファイル]
使用法: %s [オプション] [入力ファイル]...
使用法: %s [オプション] def.po ref.pot
使用法: %s [オプション] filename.po ...
FILTER が 'sed' の場合に便利な FILTER-OPTION:
正しい引数:回避策: msgid が文の場合は, 言葉遣いを変更し, そうでない場合は, コンテキストを使って曖昧さを解消します.作者 %s と %s.
作者 %s.
XML モードのオプション:
%s%s にある XML タグは UTF-8 エンコードされていません.あなたは言語に関わりのない環境にいます. <%s> に記述されたように
環境変数 LANG を指定してください. これで翻訳をテストすることができます.
_open_osfhandle 失敗`近い要素名引数 %u に対する形式指定が '%s' に存在しません引数 %u に対する形式指定が '%s' のように '%s' に存在しません引数 '%s' に対する形式指定が '%s' に存在しません引数 '%s' に対する形式指定が '%s' のように '%s' に存在しません引数 {%u} に対する形式指定が '%s' に存在しません引数 {%u} に対する形式指定が '%s' のように '%s' に存在しません引数 %u と %u に対する形式指定が '%s' に存在せず, 1つの引数だけが無視されているかもしれません'<' の後'=' の後未サポートの ai_family未サポートの ai_socktype引数 %s が %s に対して曖昧ですキーワード '%.*s' に対する曖昧な引数指定少なくとも 1つの sed スクリプトを指定しなければいけません少なくとも 2つのファイルを指定しなければいけません最大 1つの入力ファイルが許されますバックアップタイプしかしヘッダエントリに "nplurals=INTEGER" 属性がありませんしかしヘッダエントリに "plural=EXPRESSION" 属性がありませんしかしいくつかのメッセージには %lu 個の複数形がありますしかしいくつかのメッセージには %lu 個だけ複数形がありますXPath コンテキストを作ることができませんテンプレート "%s" を使って一時ディレクトリを作ることができません出力ファイル "%s" を作ることができませんパイプを作ることができません評価できない XPath 表現: %s評価できない XPath ロケーションパス: %s%s に対するルールを抽出できません一時ディレクトリを見付けられません. $TMPDIR を設定してみてください%s (%s 上) の属性が見つかりません%s に対する ITS ルールの場所がわかりませんroot エレメントの場所がわかりませんバックアップファイル %s を書き込み用に開くことができませんCLDR ルールをパースできません%s を読み込めません: %s読み込めない XML ファイル %s一時ディレクトリ %s を削除できません一時ファイル "%s" を削除できませんfd %d を復元できません: dup2 失敗%s サブプロセスにブロッキングしない入出力を設定できません%s サブプロセスとの通信に失敗C# クラスのコンパイルに失敗C# クラスのコンパイルに失敗. --verbose を試してくださいJava クラスのコンパイルに失敗. --verbose を試すか $JAVAC を設定してくださいJava クラスのコンパイルに失敗. $JAVAC を設定してみてください単数形と複数形の間のコンテキストの不一致文字列中の文脈セパレータ <EOT>ホスト名を取得できませんでしたスレッドの生成に失敗文書が想定外に終了: %s文書は要素から始まらなければなりませんドメイン "%s" には入力ファイル '%s' 内において文字セットを指定するヘッダ項目がありませんドメイン名 "%s" はファイル名として適切ではありませんドメイン名 "%s" はファイル名として適切ではありません. 接頭辞を使いますメッセージが二重に定義されています要素は閉じられています要素はまだ開いています空空の 'msgstr' エントリは無視されます空の文書文字列中の end-of-file文字列中の end-of-line"%s" を読み込んだ後にエラーが発生しました%s を読み込んだ後にエラーが発生しました"%s" を読み込み中にエラーが発生しました%s を読み込み中にエラーが発生しましたカレントディレクトリの読み込みエラー"%s" エンコーディングから "%s" エンコーディングに変換する際にエラーが発生しました"%s" を読み込もうとしてエラーが発生しました"%s" に書き込もうとしてエラーが発生しました%s を読み込もうとしてエラーが発生しました構文解析中のエラー: %s"%s" を読み込み中にエラーが発生しました"%s" ファイルを書き込み中にエラーが発生しました%s サブプロセスへの書き込み中にエラーが発生しました%s を書き込み中にエラーが発生しました標準出力に書き込み中にエラーが発生しました正確に 2つの入力ファイルが必要です正確に 1つの入力ファイルが必要です引数は 2つです余分なオペランド %s"%s" の生成に失敗しましたディレクトリ "%s" の作成に失敗しました初期作業ディレクトリへの復帰に失敗fdopen() 失敗ファイル "%s" は終端が NUL でない文字列を含んでいますファイル "%s" は %s に終端が NUL でない文字列を含んでいますファイル "%s" は NUL で終端していないシステム依存文字列を含んでいますファイル "%s" は GNU の .mo 形式ではありませんファイル "%s" は GNU の .mo 形式ではありません: ハッシュテーブルの間違ったインデックスにメッセージがあります.ファイル "%s" は GNU の .mo 形式ではありません: ハッシュテーブルに存在しないメッセージがあります.ファイル "%s" は GNU の .mo 形式ではありません: メッセージの配列がソートされていません.ファイル "%s" は GNU の .mo 形式ではありません: ハッシュテーブルに不正なエントリがあります.ファイル "%s" は GNU の .mo 形式ではありません: ハッシュテーブルのサイズが不正です.ファイル "%s" が短く切り捨てられていますフィルタの出力は改行で終端されていません最初の複数形に非ゼロの索引があります'%s' と '%s' での形式指定が等しくありません'%s' と '%s' での引数 %u に対する形式指定が同じではありません'%s' と '%s' での引数 '%s' に対する形式指定が同じではありません'%s' と '%s' での引数 {%u} に対する形式指定が同じではありません'%s' での形式指定が '%s' でのサブセットではありません'%s' での形式指定はハッシュテーブルですが, '%s' では個別の引数です'%s' での形式指定はマッピングですが, '%s' ではタプル (tuple) です'%s' での形式指定はタプル (tuple) ですが, '%s' ではマッピングです'%s' での形式指定は個別の引数ですが, '%s' ではハッシュテーブルです%d 個の致命的エラーが見つかりましたあいまい (fuzzy) な 'msgstr' エントリは無視されますヘッダ情報 '%s' がヘッダの中にありません
ヘッダ情報 '%s' が初期標準値のままです
iconv の失敗指定された選択基準 (%d < n < %d) は不可能です不完全な複数バイトのシーケンスファイル終端に不完全な複数バイトのシーケンス行末に不完全な複数バイトのシーケンス一貫していない #~ の使用入力ファイル '%s' に文字セットを指定するヘッダ項目がありません入力ファイルに文字セットを指定するヘッダ項目がありません入力は "%s" エンコーディングにおいて有効ではありませんコメントまたは処理命令の中属性名の中属性値の中要素名の中開いたタグの中閉じられたタグの中国際化されたメッセージは '\%c' というエスケープシーケンスを含んではいけません不正な UTF-8 シーケンス引数 %s が %s に対して間違っています属性値 "%s" が "%s" に対して間違っています'%s' の後の不正な文字不正な文字参照: %s不正な制御シーケンス無効なエンディアン: %s無効なエンティティ参照: %s不正な複数バイトのシーケンス不正な非ブランク文字不正な非ブランク行不正な nplurals の値不正な複数 (plural) 表現compile_java_class に対する無効な source_version 引数compile_java_class に対する無効な target_version 引数キーワード "%s" は知りません言語 '%s' は知りませんメモリを使い果たしましたメッセージカタログには文脈依存の翻訳があります.
しかし C# .resources 形式は文脈を実装していません
メッセージカタログには文脈依存の翻訳があります.
しかし Tcl メッセージカタログ形式は文脈を実装していません
メッセージカタログには文脈依存の翻訳がありますが, 出力形式はそれらを実装していません.メッセージカタログには ISO-8859-1 以外の文字を含む msgctxt 文字列がありますが
Qt メッセージカタログ形式は翻訳文字列でのみ Unicode を実装し, 元の文字列
では実装していません.
メッセージカタログには ISO-8859-1 以外の文字を含む msgid 文字列がありますが
Qt メッセージカタログ形式は翻訳文字列でのみ Unicode を実装し, 翻訳前の文字列
では実装していません.
メッセージカタログに複数形の翻訳がありますメッセージカタログには複数形の翻訳があります.
しかし C# .resources 形式は複数形の処理を実装していません
メッセージカタログには複数形の翻訳があります.
しかし Qt メッセージカタログ形式は複数形の処理を実装していません
メッセージカタログには複数形の翻訳があります.
しかし Tcl メッセージカタログ形式は複数形の処理を実装していません
メッセージカタログには複数形の翻訳があります. しかし "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;" というヘッダエントリがありませんメッセージカタログには複数形の翻訳がありますが, 出力形式はそれらを実装していません.メッセージカタログには複数形の翻訳があります. しかし出力形式はそれを実装していません. 属性ファイルの代わりに "msgfmt --java" を使って Java クラスを生成してみてください.'%c' がありません'%c' または '%c' がありません"%s" の後に '=' がありません'>' が足りません'msgid_plural' の項がありません'msgstr' の項がありません'msgstr[]' の項がありませんコマンド名がありませんフィルタ名がありませんmsgid '%s' は複数形なしと複数形ありで使われます.msgstr にはあまりに多くのキーボードアクセレレータの記号 '%c' がありますmsgstr にはキーボードアクセレレータの記号 '%c' がありません末尾 ';' がありません入力ファイルが指定されていません%s と %s を指定する場合は入力ファイルを指定していはいけません入力ファイルが指定されていません許可されていない文字正しい Java クラス名ではありません: %s数値の指定が不正nplurals = %lunplurals = %lu ですが複数表現が %lu と同じ程度の値を生成する可能性があります'%s' と '%s' で指定した形式の数が合っていませんオプション '%c' は 'J' や 'K' や 'T' や 'C' や 'X' が指定される前に使うことはできません複数表現が演算例外, おそらくゼロ割りを起こす可能性があります複数表現がゼロ割りを起こす可能性があります複数表現が整数あふれを起こす可能性があります複数表現が負の値を生成する可能性があります複数形に間違った索引があります複数形の制御は GNU gettext の拡張です現在の文字セット "%s" は可搬性のあるエンコーディング名ではありません%s に対するアクセス権を維持%s サブプロセスからの読み込みに失敗セレクターが指定されていません文末のタイプ '%s' は知りませんユーザが見える文字列に省略記号が見つかる前にスペース標準入力標準出力構文チェック '%s' は知りません対象となる文字セット "%s" は可搬性のあるエンコーディング名ではありません%s への引数は単一の区切り文字であるべきですそのルート要素は "locatingRules" ではありませんそのルート要素は名前空間 %s の下では "rules" ではありませんこのファイルはドメイン命令を含んでいないようですこれは最初の定義の場所ですこのメッセージは未翻訳ですこのメッセージは使われますが %s では定義されていませんこのメッセージは使われますが定義されていません...このメッセージは翻訳者によるレビューが必要ですこのメッセージは複数形を定義すべきですこのメッセージは複数形を定義すべきではありません引数が多すぎますエラーが多過ぎるので, 処理を打ち切ります2つの異なった文字セット "%s" と "%s" が入力ファイルにあります現在の作業ディレクトリの記録不能未知終端されていないグループ名警告: 警告: ITS ルールファイル '%s' がありません警告: ITS ルールファイル '%s' がありません. gettext のインストールを確認警告: PO ファイルのヘッダがない, もしくは不正です
警告: フォールバックの ITS ルールファイル '%s' が使用されています; 上流と同期していない可能性があります.警告: 文字セットの変換が機能しません
警告: ファイル '%s' (拡張子 '%s') は未知の形式なので C 言語を試します警告: 不正な Unicode 文字警告: Unicode 文字に対する不正な \uxxxx 文法警告: 孤立したサロゲート U+%04X警告: キーワード '%.*s' に対するコンテキストがありません警告: キーワード '%.*s' の複数形引数に対するコンテキストがありません警告: 文法エラー警告: 文法エラー, 文字列の後には ';'警告: 文法エラー, 文字列の後には '=' または ';'警告: このメッセージは使われません警告: キー/値の組に終端がありません警告: 文字列に終端がありません書き込みエラー%s へ書き出すサブプロセスが失敗しました標準出力への書き出しが失敗しましたxgettext は検索するキーワードがなければ動きません